Freitag, 28. November 2014

Textilhandwerk im Neolithikum- Praktikum im Steinzeitpark Albersdorf


 Fast vergessen... endlich hab ich die Bilder vom Museumspraktikum bekommen!

Während des Praktikums der Hamburger Studenten der Vor-und Frühgeschichtichen Archäologie, aus im SoSe 2014, im Steinzeitpark Dithmarschen, sind von meinen Komilitonen und mir ein paar nette Bilder entstanden.

 

Mit ein paar Bildern von mir, möchte ich hier kurz mein Projekt vorstellen, welches ich während der Praktikumswoche durchführen durfte.

Durch ein Semester-begleitendes Seminar in unserem Studiengang, wurden wir alle auf unser Praktikum im Steinzeitpark Dithmarschen vorbereitet. Ziel war es uns in Projektgruppen innerhalb, einer der etlichen Kategorien wie "Haus und Möbelbau", "Töfperei", "Holzbearbeitung", " Färberei", usw. ein eigenes Projekt und archäologisches Experiment zu erarbeiten...

Donnerstag, 27. November 2014

Letzter Post... ein wenig her... zum Behelf ein Bild :-)

Da es in geraumer Zeit nix zu lesen gab, werden mal wieder ein paar nette Bildchen fällig, dieses Mal aus der Kategorie "Frett´s mit Frauchen". 

Because there was nothing to read at all for a long time, I think I have to post some nice pictures again, this time with "Ferret´s and Ferretmom"

 Ich lade dann mal freiwillig ein Bild von mir hoch: Zum einen erkennt man hier ganz gut, wie das Wallnuss-gefärbte und genähte Wollkleid in Natura aussieht (und wärmt... ähäm...), zum anderen ist mein Lütter Baldur ausnahmsweise mal fotogen und schmust seelenruig mit Muddi. Odin macht derweil im Hintergrund Blödsinn.

Well, I guess I am posting a picture of myself... voluntary: First Point: You can see very well how the self-dyed and sewed Dress looks like (as well as it´s warming features), and second, baldur my little one is holding still for once. Odin is doing Nonsense as usual.

Dieses Bild erklärt sich glaub ich von selbst :-) Meine  Jungs die Herzensbrecher.

This picture speaks for itself :-) . By boy´s the heartbreakers.

Sonntag, 17. August 2014

Markt in Tydal (mein Sachsenzelt ;-) ) (My Saxony-Tent)

War sehr beschäftigt in letzter Zeit, unter anderem wegen etlichen Praktikas/Grabungen und noch einen Markt am letzten Wochenende in Tydal.  Dabei kam ein schönes Bild von meinem Sachsenzelt zustande :-) (Ich bin in meinem neuen selbstgefärbten Kleid zu sehen)

Was very buisy the last few weeks, because of several practical courses/(archaeological) digg, and a medivial marked at the past weekend in Tydal. A nice picture of my big saxony-tent was made ;-) (I am wearing my new self-dyed dress).


Montag, 14. Juli 2014

Übertunika gefärbt!

Während wir gestern alle fein die WM geschaut haben hat der Stoff für meine Übertunika im Topf gebadet. Auf ca 1200- 1300 g Stoff kam genau 1kg getrocknete, geschnittene Wallnussschalen.

Diese wurden über Nacht direkt im Topf eingeweicht, und am Tag danach wieder mit der Kelle aus dem Sud gefischt. Den Stoff habe ich dann gestern morgen ersteinmal in der Badewanne in kaltem Wasser vorgeweicht, damit er die Farbe später gleichmäßiger aufnimmt. 
 
Weil die Wallnuss-Schalen natürliche Gerbstoffe enthalten, war es nicht nötig den Stoff vorher zu beizen. 

Nachdem der Stoff im Topf gelandet ist, brachte ich das ganze unter regelmäßigem umrühren, und wenden der Stoff-Zuschnitte zum sieden, und hielt ihn für 1-2 Stunden auf Temperatur. Das ganze blieb so über Nacht im Topf und wurde dann heute Morgen gründlich ausgespült. 

While we all watched the World cup yesterday, the cloth for my "Overdress" took a bath in my dyeing-pot.  For about 1200-1300g of cloth I took 1kg dried, cut walnut-shells. 

I soaked them overnight inside the pot, to fish them out the following day. In the Morning the cloth took a bath in cold water, to enable a consistent colouring. 

Because the walnut-shells imply a natural tanning agent, it was not nessessary to mordant the cloth. 

After it got to the dyeing-pot I heated the whole thing under constant agitation and held temperature for about 1-2 hours. The cloth stayed in the dyeing-pot overnight and was washed in the morning. 


Soweit ich es bis jetzt beurteilen kann wurde die Färbung trotz des kleinen Topfes schön regelmäßig :-) 

For all I can see until now, I  thing the dyeing got very  constant despite of the small pot :-)







Sonntag, 13. Juli 2014

Bestattung zum Geburtstag (Birthday-Grave)

Anlässlich des Geburtstags einer Kommilitonin die zusammen mit mir Vor- und Frühgeschichtliche Archäologie studiert habe ich ihr zum Geburtstag eine kleine Körperbestattung gebastelt um darin die Geschenke unter zu bringen.
Ganz stilecht musste sie das Geschenk zusammen mit anderen natürlich ausgraben. 

For a Pre-&Earlyhistoric Archaeology fellow student´s birthday,  I tinkered a small body-grave to pack the gift. Just in stile, she had to dig it out together with the other present´s

Von außen mit erkennbarer Stratigraphie
Outside with stratigraphy

Innen: Skelett-Puppe mti selbst gefärbter Kleidung, Keramik, Fibeln, Schwert und Lanze

Inside: Skeletton-doll with self-died cloth, ceramics, brooches, swort and lance 


Freitag, 11. Juli 2014

Socken, Socken, Socken (A lot of Sox) XD

Nunja dadurch dass die Wallnussschalen zum Färben meiner Übertunika auf sich warten lassen, gibt es einfach mal ein nettes Bild von den Socken die ich hin und wieder für Freunde und Verwandte anfertige. 

Well because the walnut-shells let me whait, wich I need for the dieing-process of my ""Overdress", I´d like to post a nice picture of the socks that I make from time to time for my friends and family.



Auf der linken Seite, finden sich kleine Babysöcken im Yorkstich, auf der rechten Seite Socken im Oslostich, größe 40.

On the left: Babysocks in York-stitch; On the right side socks in Oslostich size 40 EU (9 US/Men)

Mittwoch, 25. Juni 2014

Untertunika (Underdress)

Projekt Untertunika abgeschlossen!  Bis auf den unteren Saum, für den ich ein weiteres Paar helfender Hände zum Abstecken brauche, ist die Untertunika fertig genäht. Bei der Planung des Schnitts, sowie dem Abmessen und Zuschneiden des Stoffes hat mich meine Oma unterstützt, die sich schon früher ihre Kleider selbst geschneidert hat, und mir das Nähen beigebracht hat.
An dieser Stelle möchte ich Ihr für das weiter gegebene Wissen und ihre Hilfe danken!

Projekt Underdress compleeded! Exept from the under seam, for that I need someome else to delimit it, the Underdress is finished.  With design-construction, metering and cuting of the cloth, I had help from my Grandma, who made her dresses by herself back then, and teached me how to sew. On that point I want to thank her for that!
 

 
Nach dem Riegeln, also dem provisorischen fixieren der Zuschnitte habe ich das komplette Kleid per Hand genäht.  Bei dem Stoff eignet es sich übrigens um einen Gleichgratköper der in der Siedlung von Haithabu nachgewiesen ist(nach Inga Hägg-Die Textilfunde aus der Siedlung und den Gräbern von Haithabu). Ich habe bewusst darauf verzichtet mich zu stark an den Funden aus den Gräbern zu orientieren, was in erster Linie mit Quellenkritik zu tun hat.

After fixing the cloth i sew the whole dress by hand. The twill is proven in the settlement of Hedeby ( lit. Inga Hägg-Die Textilfunde aus der Siedlung und den Gräbern von Haithabu). I quit to orient myself on the finds from the graves, a choice which is more grounded by source criticism.

 Hier ist die Gleichgradköper-Bindung vergleichsweise unterrepräsentiert wobei in den Gräbern die Leinenbindung sowie andere Bindungen überwiegen. Dort finden wir vergleichsweise kostspielige hochwertigere Textilien(Gold, Seide, Blaufärbungen etc.), nicht zu vergessen die charakteristischen Ovalfibeln in Frauengräbern. Es besteht jedoch Grund zur Annahme (nicht zuletzt durch Schriftquellen über Bestattungen ->Ibn Fadlan, Islandsagas etc.), dass diese Kleidung aufgrund der Jenseitsvorstellungen bewusst hochwertig  gewählt  und z.T. eigens für das Begräbnis  angefertigt wurden, und daher keine Alltagskleidung darstellte.

Here the twill is more underrepresented, while other bindings like linen weave are more common. In the graves we have more high-grade Textiles (gold, silk, blue-dyes ect.), not to forgett the charakteristic Oval-brooches in women´s-graves. There a good reasons to believe that (grounded by several written sources (Ibn Fadlan, Iceland-sagas etc.), that this chlothes are chosen to be high-graded or fabricated specially for the burial, so it was no clothing for the daily-live.

Dementsprechend habe ich mich dafür entschieden die Siedlungs sowie die Hafenfunde von Textilien stärker zu berücksichtigen. Hier fanden sich u.A. stark geflickte Textilien aus der angesprochenen Gleichköperbindung, die ich persönlich für Alltagskleidung vorstellbarer halte, da der Stoff durch die Bindung leicht flexibel ist was beim Arbeiten sicherlich von Vorteil ist. Das ist meine persönliche Interpretation, worüber sich natürlich diskutieren lässt.

So I choose to regard the Textil-finds from the settlement and the habour  of hedeby. There where found patched textiles made of twill, wich I guess to be more suitable for daily-clothing, because the flexible binding allows to move while working. This is my personal interpretation, and certainly to discuss.



  Was ich leider nicht bedacht habe ist auf die Stiche für die Nahtverbindungen zu achten. Der von mir verwendete Rückstich ist leider nicht für Haitabu nachgewiesen. Als ich mit dem Nähen begann habe ich diesen Stich rein instinktiv aus Erfahrung angewendet und als das Kleid bereits halb fertig genäht habe wollte ich es nicht noch einmal von Neuem beginnen. Mea culpa

What I missed to think about where the stitches. I used the back-stitch wich is not proved for hedeby. When I began with the sewing I used the stitch intuitive, and when the dress was close to be ready I didn´t wanted to start again. Mea culpa

Bei dem von mir verwendetem Garn handelt es sich um selbst-gesponnenen Wollzwirn den ich im gewaschenen Zustand verarbeitet habe. Genäht habe ich mit meiner kleinen Knochennadel, was sehr gut funktioniert hat. Was ich aus den Grabfunden übernommen habe ist die These dass die im Halsbereich gefundenen Ring- oder Kleeblatt-Fibeln zum Schließen eines Schlüsselloch-Ausschnitts verwendet wurde .

The used yarn is a  self-spun wool-twine. I washed it before it was fabricaded. Then I sew with my small bone-needle, wich worked very well. I inherited the thesis that  the position of the ring- and shamrock-brooches  found in the graves, to close the neckline.



Sonntag, 15. Juni 2014

Stoff Nr. 2 gewaschen

Der 2te Stoff ist jetzt auch gewaschen. Es war eine Herausforderung für den Rücken, da der Stoff gute 500g/lfm wiegt und nass noch deutlich mehr auf die Waage bringt. Doch es ist vollbracht, ich habe die 5m Bahn nach dem waschen 2 mal in der Wanne durchgespült, längs gefaltet und ausgepresst.

The second cloth is now washed. It was a kind of hard for my back, because the cloth has a weight of 500g per running meter, wich is of course much  heavier in wet state. But its done. I rinsed it out 2 times after washing it, fold it the longitudinal side, and pressed the water out.




Zum trocknen habe ich die Bahn dann auf dem Wäscheständer drapiert und mit der Duschbrause nochmals durchgespült.

After that I hang the cloth on the drying rack and flushed it once again with the shower head.

Ich werde ihn wohl noch ein zweites Mal waschen müssen um sicher zu gehen dass vor dem Färben keine Rückstände des Shampoos mehr erhalten sind. Aber ich denke momentan reicht es. 

I guess I have to wash it once more later bevore dying, but I guess for the moment its fine.

Donnerstag, 12. Juni 2014

Projekt: Neue Gewandung (new viking clothing)

So der Stoff für meine neue Unter&Übertunika ist gestern angekommen. 
Die Bearbeitungsschritte vom Ausgangsmaterial, über das Färben der Übertunika, bis zum Nähen per Hand werde ich hier Stück für Stück hochladen. 

 So my coth for my new under-and overdress arived yesterday. I will upload the results of every process step, from the cloth itself, over the dying of overdress, to the final sewing.

Hier Badet der Stoff für die zukünftige Untertunika
The cloth for the future Underdress takes a bath

Dieses nette kleine Gerät schimpft sich Termo Control 2 und stammt aus dem Terraristik-Bedarf. Der Sensor ist wasserfest und hat mir beim allmählichen Erwärmen die Wassertemperatur angezeigt.
Ich kam auf ca 37 Grad, etwas zu viel aber ich hoffe dass der Stoff das Verschmerzt 

This little guy here is a  Termo Control 2, from the pet shop. The waterproof sensor allowed me  to control the temperature during the warming process. It came up to about 37 degrees, I hope this is fine too.

Freitag, 18. April 2014

Färbeexeriment mit Weidenblättern/ Dyeing Experiment with meadow-leaves

Vor einiger Zeit habe ich ein Färbeexperiment mit Weidenblättern durchgeführt. Es stellte sich raus dass Weidenblätter einen netten Popelgrünen Ton produzieren (rechts). Ganz im Gegensatz dazu die schönen Grüntone einer Färbung mit roten Zwiebelschalen(links).

Some time ago I made a little dyeing experiment with meadow leaves. It turned out that the leaves produced a nice puke-green (on the right) compared to the beautiful green-tones of red onion shells (left).

Donnerstag, 20. März 2014

Frettchentruhe (Ferret-Chest)

Soooo es gab von mir ja sehr lange nichts zu hören/ sehen (für diejenigen die sich tatsächlich mal auf meinen Blog verirren ^^)
Als Beispiel für meine Zeichenarbeiten hier mal ein paar Bilder von der Käfigtruhe die ich für meine Jungs gebaut habe. Darin haben sind sie über Nacht auf Mittelalterlichen Veranstaltungen unter gebracht. Tagsüber sind sie natürlich draußen bei mir ^^

Soooo there was nothing to hear/see about me for a long time now (for the few people who indeed follow my Blog ^^)
Here I have one example for my drawing-works, some pictures of my Cage-Chest for my Boys.
They stay there overnight on medivial markets/events.  During the day i got them with me outside of course ^^.






Freitag, 14. Februar 2014

Kleidungsrekonstruktionen für historische Kleidung (english version below)



Hallo alle miteinander! Im Rahmen eines Rekonstruktionsbogens für historische Kleidung an dem ich arbeite, möchte ich gerne eine kleine freiwillige Befragung durchführen. Tut gar nicht weh ;-)

 Bei dem Bogen handelt es sich um ein Projekt, dass ich privat für mich, aber auch zur eventuellen aushändigung an Interessierte austeilen möchte. Ziel dieser Befragung ist es statistische Daten zur Erstellung von historischer Kleidung zu sammeln sowie die Qualität von Kleindungsrekonstruktionen zu verbessern.

Wie schon erwähnt sind die Daten auch zur eventuellen Handreichung als Rekonstruktionsbogen bestimmt. Da jedoch weder Namen noch andere persönliche Daten gesammelt werden, sind die Ergebnisse dieser Befragung vollkommen anonym.
Diese Befragung ist natürlich absolut freiwillig!

Ich wäre jedem sehr dankbar der Bereit ist an dieser Befragung unter folgendem Link teil zu nehmen:

Befragung


 Vielen Dank :-) 

PS. Falls die Befragung euch nicht gereicht hat und ihr noch weitere Anregungen für mich habt, schreibt mir gerne eine Mail an:
 www.tueddeln.as.de.wikingfru@outlook.de





 Reconstruction of historical clothing

Hello erverybody! In order to a "Reconstruction-formula" for
historical clothing I am working on, I´d like you to
participate in a small volountary survey. It doesn´t hurt at
all ;-) 
This all is a Projekt, for me as private person, but
evantually also a kind of "Handout" for interessted people, wo
would like to reconstruct historical clothing by themselves
and just have no Idea how. So the Intention of this survey is
to get statistical Information, for creating historical
clothing, and of course to upgrade quality of clothing-
reconstruction.
Like I mentioned this Informations are eventually for the
creation of a "Handout". Neither namers nor other personal
informations are wanted, so that the result of this survey is
totally anonymous!
 
I would be thankfull to everyone who likes to participate.
Here is the link:

Thank you!
PS. if you still have more Ideas and comments for me and the survey was not enough than you can write a mail to me

Mittwoch, 12. Februar 2014

Auch nicht besser das Bild...

 
Auch hier für euch eines meiner Nadelbinde-Werke. Ein schön Flauschiger Babypulli. Ein solches Kleidungsstück ist archäologisch nicht belegt, war aber mal eine interessante Erfahrung bei der Herstellung. Vielleicht bekomme ich ja mal die Gelegenheit ihn zu verschenken :-) .  Der Basisstich ist der Finnische (F1 Hansen Notation), das Bündchen am Bauch mit dem Verbindungsstich F2. Die Bündchen im Bereich der Handgelenke sind im Russischen Stich genadelt.
Auch hier wieder per Hand gesponnen.

And again one of my Needlebinding-works. A fluffy Baby-Pullover. Such a garment is not archaeological substantiated, but it was a nice experience to work on. Perhaps I will have the opportunity to give it away some day :-). The basic Stitch is the Finnish (F1 Hansen Notation), the bottom cuff needled with connection-stitch F2. The wrist cuff´s are made in russian Stitch.
Again spun per hand.

Ich brauch ja was zum posten nääää


Ich gebe zu das Bild ist nicht das Beste (werde nochmal ein besseres Machen) aber hier habe ich mich an einer genadelden Mütze probiert, natürlich auch selbst gesponnen und gefärbt, genadelt im Dalby Stich

I have to admit that the picture is not the best (will try to show you a better one) but here I tried to make a cap, of course spun per hand, dyed with natural colours, needled in Dalby-Stitch

Freitag, 7. Februar 2014

Das erste Mal Stoff gefärbt (my first cloth-dye)

Nach einer spontanen Färbeaktion mit braunen Zwiebelschalen, habe ich jetzt schöne Ergebnisse vor zu weisen:

After a spontanious Dyeing-Aktion with brown Onion shells, i got a pretty nice result:

Hier ein Rest dünner Leinenstoff (war vorgebleicht).

Here some rest thin linen (was bleached)


 Ein Strang Tussah Seidengarn, gesponnen mit der Handspindel und ebenfalls mit im Topf gelandet ;-)

A cable of Tussah silk-yarn, spun with the newel

Donnerstag, 6. Februar 2014

Wem sieht der bloß ähnlich XD

Nicht nur ich betreibe Handwerk. Auch meine Mutter übt sich im nähen. Hier eine ihrer selbstgemachten Puppen (Haare von mir gesponnen und gefärbt).

I am not the only handcrafter of our family. Here is one of my mothers selfmade Dolls (Hair spun and dyed by me).

Frettchen beim Schlafen :-)

Hier einmal ein Bild meiner beiden Jungs, Baldur l. und Odin r.

Here a pic of my Boys, Baldur l. and Odin r.

Mittwoch, 5. Februar 2014

Nadeln/Needles


Diverse selbst geschnitze Knochennadeln (Rinderknochen) zum Nadelbinden, Nähen, und Sticken 

Some selfmade Bone-needles (cattle-bone) for needlebinding, sewing and embroidery.

Socken ;-)


Nadelgebundene Socken aus Strickfilz Wolle. Rechts im Oslo-Stich und links Baby-Socken im York Stich 

Needlebinding socks form felt-wool-yarn. On the right needled in Oslo-Stitch and on the left baby-socks in york Stitch.

Zwiebelschalen Färbung

Neuseelandwolle in verschiedenen Orange bis Gelbtönen (Färbung mit braunen Zwiebelschalen). 

Newzealand-wool in different Orange and Yellow- colours (dyed with brown onion shells)

Wollstränge



Newzealand-wool ready for dying ;-)
Soooo damit es erstmal was zu gucken gibt hier mal ein Beispiel meiner Arbeit:

2 Nadelgebundenen Armstulpen aus Neuseelandwolle, gefärbt mit roten und braunen Zwiebelschalen, genadelt im finnischen und dänischen Stich. Ist natürlich alles mit der Handspindel selbst gesponnen und verzwirrnt... puh...

Soooo to show you something in the beginning, I have an  example of my work for you:

2 Needlebinding Gloves (don´t know the englisch word for german "Armstulpen") made of Newzealandwool, dyed with red and brown onion shells, needled in finnish and danish Stitch. Of course the yarn is spun and twisted per hand, with the hand spindle.

Waaaaaaaay erster eigener Blog...
"Das ist doch nur was für Leute die täglich in Netz hängen und sowieso suuuuuper spannende Sachen machen wie exotische Reisen und Gedöns"... dachte ich jedenfalls.

Aber nein, wie viel man auch im Textilhandwerk zu berichten und zu zeigen hat, hat mich nun endlich auch dazu gebracht mir einen eigenen Blog an zu legen ;-)

Wollen wir doch mal schauen was ich so schönes zum Posten finde.

LG

Wikingfru ak. Frettchenmutti

Ps. liebe Grüße an alle Flinkhänder :-)


Waaaaaay first own Blog...
"This is something for people wo are surfing in the web all the time and who have reaaaaly interesting things to do like exotic traveling  and stuff"... anyway I thought so.

But no, there is also a lot to tell and show about textile-handcraft, wich brought me to start my first own blog .

Let me see what I find to post for you.

Greetings

Wikingru ak. Frettchenmutti