Mittwoch, 5. Februar 2014

Soooo damit es erstmal was zu gucken gibt hier mal ein Beispiel meiner Arbeit:

2 Nadelgebundenen Armstulpen aus Neuseelandwolle, gefärbt mit roten und braunen Zwiebelschalen, genadelt im finnischen und dänischen Stich. Ist natürlich alles mit der Handspindel selbst gesponnen und verzwirrnt... puh...

Soooo to show you something in the beginning, I have an  example of my work for you:

2 Needlebinding Gloves (don´t know the englisch word for german "Armstulpen") made of Newzealandwool, dyed with red and brown onion shells, needled in finnish and danish Stitch. Of course the yarn is spun and twisted per hand, with the hand spindle.

4 Kommentare:

  1. Auf Englisch, die "Armstulpen" sind "wrist warmers". Wenn sie länger (zu dem Ellbogen) sind, nennt man sie "arm warmers".

    And because my German is very poor:
    In English, "Armstulpen" are "wrist warmers", If they are longer (and reach to the elbow) they are called "arm warmers".

    AntwortenLöschen
  2. Aaah awesome thank you ^^ . No I understood your german pretty good. Well I looked up that word myself but got no result.

    So thanks for your comment ;-)

    AntwortenLöschen
  3. Hi,
    du könntest auch fingerless mitts sagen ( vor allem wenn ein Daumenloch drin ist). Schön, dass du jetzt auch unter den Woll- und Darstellungsbloggern bist
    LG die Wollmaus (die du von Flinkhand als Verry kennst)
    PS: Zwirnen heißt auf Englisch to ply

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Hey,
      Vielen Dank :-) merkt man vielleicht dass mein Schulenglisch etwas eingerostet ist aber man lernt ja nie aus ;-) fingerless mitts also...
      Jaaa ich geb mir mühe regelmäßig was neues hoch zu laden, aber das Studium hält einen doch schon ziemlich auf Trab ^^.

      Aaaah Verry cool, dann auf jeden Fall danke dass du hier auf den Block geluschert hast ;-)
      Ps: ah ok ply... doofes dictionary XD

      Löschen